Arthur Rimbaud and Edward Hopper on a summer day

I owe the information about Edward Hopper and Arthur Rimbaud in this post, re-transmitted in August 2019, to France Culture and the art historian Karin Müller.

 

As to France Culture: à tout seigneur tout honneur!  

 

 

 

182

Soir Bleu, 1914, oil on canvas, and details below.

Edward Hopper, 1882-1967, American.  Whitney Museum of (North) American Art, NY

 

 

Edward Hopper, a Francophile from his childhood when he learned French, was raised an American Baptist, in strictness.  He visited Paris when he was 24 and several times later.

 

The life in Paris was revelation and  initiation into the freedom and pluckiness the artist exercised for the rest of his life. 

 

This poem by Arthur Rimbaud was the basis of this painting and Hopper knew its lines by heart.

 

 

 

184

 

 

I am so fond of these lines of Rimbaud: directives by a free man, a precocious youth of 16,  to himself.

 

Directive and dream.

 

An insouciance amounting to courage, a devotion to self-expression a  presentation of himself as he chose, and a joie-de-vivre. 

 

 

 

185

 

 

 

Sensation, March 1870

Arthur Rimbaud, 1854-1891, French

 

On the blue summer evenings, I shall go down the paths,
Getting pricked by the corn, crushing the short grass:
In a dream I shall feel its coolness on my feet.
I shall let the wind bathe my bare head.

 

I shall not speak, I shall think about nothing:
But endless love will mount in my soul;
And I shall travel far, very far, like a gypsy,
Through the countryside – as happy as if I were with a woman.

 

 

187

 

 

 

Sensations, 1870.  Arthur Rimbaud, 1854-1891

 

Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,   Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :   Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.   Je laisserai le vent baigner ma tête nue.

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :   Mais l’amour infini me montera dans l’âme,   Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,   Par la Nature, – heureux comme avec une femme.

 

 

 

186

 

 

 

The painting – the largest of the artist’s paintings – was first put on exhibition in 1915 in the United States. The clown is a reference to Watteau’s Pierrot for Hopper’s attachment to Watteau’s work.

 

Edward Hopper said that he painted this ‘for France’  which he loved, on the verge of a war larger than any in her history.

The painting was fiercely criticized by American critics for its French title and for the supposition that the artist did not support the USA now that the Great War had begun. 

 

The artist was so stung by this misunderstanding that he took the painting down and never showed it again.  It was bequeathed by his wife to the Whitney Museum.

 

 

 

188

 

 

 

 

Nor can it give an Ethiopian, forever trying to weave the threads of her life into a semblance of coherence, anything but pleasure to see a French carafe in a painting for the love of a poem by Rimbaud.

 

It was Rimbaud who, during his time in the city of Harar (1880-1891) imported carafes into Ethiopia (Abyssinia):

 

 

DSC09734

Gift from a friend, an Ethiopian carafe, 2017

 

 

 

something not seen before and still in widespread use there,

painted here with the iconography of my mother’s people: 

the eyes of watchfulness and of blessing of the angels of northern Ethiopian Christianity

watching the poet and the artist and me on a blue summer day in a luminous gallery of the Whitney on the Hudson River.

 

 

 

 

2 thoughts on “Arthur Rimbaud and Edward Hopper on a summer day

  1. Oh Sarah,What a beautiful expression,this Rimbaud poem.And I love! your last lines of this blog.
    (MC Richards began a poem with,
    “The blue sky lies billowing on the land
    and we are walking in it, blue sand.” I could read it to you.

    I’m going to respond to Arthur Rimbaud’s poem with another of his poems.
    There is certainly a connection,I feel.
    It is an excerpt from his poem,”Song of the Highest Tower”

    Like the meadow,
    Left unattended,
    Overgrown,florid
    With fragrance and rye,
    Amid the harsh hum
    Of dirty flies.
    May it come, may it come,
    The time when love astounds us.

    I posted it on the front window early this spring.In the window boxes below were
    fragrant white hyacinths, goldenrod,tall pussy willow stems,soft pale yellow hellebores
    and daffodils whose trumpets bring to my mind birds in song.

    1. Thank you, Jane!

      It is hard to understand that Rimbaud was only 18 when he stopped writing poetry. 18.

      I also think it overdue time for us to have a Hopper retrospective!

      Sarah

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.