La Lumière, Changée Â
The Light, Changed
Â
Yves Bonnefoy, 1923-2016, French
Â
Â
Love Vandal, silkscreen print edition. Nick Walker, British born 1969. Chelsea Market, NY
Â
Â
Nous ne nous voyons plus dans la même lumière,
We no longer see each other in the same light,
Â
Â
Love Goes On, silk screen print, hand-finished. Nick Walker. British born 1969. Chelsea Market, New York
Â
Â
Nous n’avons plus les mêmes yeux, les mêmes mains.
We no longer have the same eyes, the same hands.
Â
Â
As above
Â
L’arbre est plus proche et la voix des sources plus vive,
The tree is closer, and the water’s voice more lively,
Â
Â
As above
Â
Nos pas sont plus profonds, parmi les morts.
Our steps sink deeper now, among the dead.
Â
Â
As above
Â
Â
Dieu qui n’es pas, pose ta main sur notre épaule,
God, who are not, put your hand on our shoulder,
Â
Â
Ébauche notre corps du poids de ton retour,
Score the force of your return on our body,
Â
Â
Achève de mêler à nos âmes ces astres,
Finish blending our souls with these stars
Â
Â
Heart Nebula in hydrogen, oxygen and sulphur; constellation of Cassiopeia. Image produced by Peter Jenkins posted to NASA’s website, 2017
Â
Â
Ces bois, ces cris d’oiseaux, ces ombres et ces jours.
These woods, these bird cries, these shadows and these days.
Â
Â
from the website of Mikvah.org
Â
Â
Renonce-toi en nous comme un fruit se déchire,
Give yourself up in us the way the flesh of fruit tears apart,
Â
Â
Efface-nous en toi.Â
Absorb us in you.
Â
Â
Â
posted to the net
Â
Â
Découvre nous
Reveal to us
Â
Le sens mystérieux de ce qui n’est que simple
The mysterious meaning in what is itself simple
Â
Â
posted to the net
Â
Â
Et fût tombé sans feu dans des mots sans amour.
Â
Which would have fallen without fire in words without love.
Â
Â
posted to the net
Â
Â
Â
Â
Â
Â
